Qui est en ligne ? | Il y a en tout 8 utilisateurs en ligne :: 0 Enregistré, 0 Invisible et 8 Invités Aucun Le record du nombre d'utilisateurs en ligne est de 268 le Jeu 26 Juin - 23:22 |
Copyright et Charte | - Copyright - Toutes les images, créations et informations appartiennent à leurs auteurs respectifs. Pour toute utilisation, n'hésitez pas à leur demander leur autorisation et à mettre un lien vers la source (c'est à dire dans le cas présent : le forum CFP) CHARTE DU FORUM CFP
1 - Les autres, tu respecteras 2 - Les œuvres, sans accord de l’auteur, tu ne prendras 3 - Des messages lisibles, tu écriras 4 - Hors sujet, tu ne feras pas 5 - Discuter et délirer, tu devras ;)
|
| | [ Langues ] Traduction (NEWS) | |
| | |
Auteur | Message |
---|
PattyD Fan mania
Nombre de messages : 338 Age : 37 Localisation : Pierrefitte (93) Date d'inscription : 04/10/2004
| Sujet: [ Langues ] Traduction (NEWS) Sam 3 Sep - 11:43 | |
| Voilà, je suis à la recherche de personne qui voudrait bien me traduire quelques chansons anglophones (eh oui ! je suis pas très doué en Anglais), si l'envie vous prenait voici les chansons à traduire :
Bad Day - Daniel Powter If you're not the one - Daniel Bedingfield You're Beautiful - James Blunt I lay my love on you - Westlife Wrap my words Around You - Daniel bedingfield Guilty - Blue
D'autre viennent s'ajouter à la liste :
Good Bye my Lover - James Blunt
voilà, bon a traduire si vous avez le temps !!! :) :roll: Je pense que vous aurez devinez, que j'aime bien le groupe Westlife !!! :roll: :mrgreen: :roll:
Dernière édition par le Jeu 2 Mar - 21:52, édité 7 fois | |
| | | claire Fan mania
Nombre de messages : 367 Localisation : somme Date d'inscription : 29/08/2005
| Sujet: Re: [ Langues ] Traduction (NEWS) Sam 3 Sep - 12:48 | |
| Voilà j’ai la traduction de bad day de Daniel Powter
bad day ( sale journée mais bon je crois pas que ça te soit utile)
pourquoi on n’a pas la paix quand on en la plus besoin ? tu pars en trombe et tu perds la magie. Tu me dis que ton ciel bleu vire au gris. Tu me dis que ta passion a disparu. Et je n’ai pas besoin d’en dire plus. Tu fais la queue sans rien faire paraître. Tu fais semblant de sourire et tu sors avec ton café. Tu me dis que ta vie a pris une mauvaise direction. Tu me dis que tu es en train de te désagréger. Et je n’ai pas besoin d’en dire plus. Tu viens de passer une sale journée. Une de plus. Tu fredonnes une chanson triste pour te remonter le moral. Tu dis que tu ne sais pas . Tu me dis de ne pas mentir. Tu travaille ton sourire et tu vas faire un tour. Tu viens de passer une sale journée. Ca grève les yeux. Tu déprimes a nouveau Et ça t’est égal. Tu viens de passer une sale journée. Tu viens de passer une sale journée.
Tu as besoin de vacances au soleil. Le problème, c’est qu’on ne te prends pas au sérieux. Et je n’ai pas besoin d’en dire plus
(refrain)
parfois, le système tombe en panne et tout va mal. Tu crains de ne pas retrouver le moral. Mais tu sais que tu pourrais bien être assez forte. Et je ne me trompe pas.
Où est la passion quand on en a le plus besoin ? Toi et moi Tu pars en trombe et tu perds la magie.
Parce que tu viens de passer une sale journée. Une de plus. Tu fredonnes une chanson triste pour te remonter le moral. Tu dis que tu ne sais pas . Tu me dis de ne pas mentir. Tu travaille ton sourire et tu vas faire un tour. Tu viens de passer une sale journée. Tu vois ce que tu aimes. Et qu’est-ce que tu ressens ? Une fois de plus. Tu viens de passer une sale journée. Tu viens de passer une sale journée. | |
| | | claire Fan mania
Nombre de messages : 367 Localisation : somme Date d'inscription : 29/08/2005
| Sujet: Re: [ Langues ] Traduction (NEWS) Sam 3 Sep - 12:50 | |
| et la c'est james blunt you're beautiful
Ma vie est brillante. Mon amour est pur. J'ai vu un ange. j'en suis sûr. Elle a souri à moi sur le souterrain. Elle était avec un autre homme. Mais cela ne m'empechera de trouver le sommeil, Car j'ai un plan.
Tu es belle. Tu est belle. Tu est belle, c'est vrai. Je vous ai vu tous les deux dans un endroit serré, Et je ne sais pas quoi faire, 'parce que je ne serai jamais avec vous.
Ouais, elle a attiré mon attention, Comme nous avons marché dessus près. Elle pourrait voir sur mon visage que j'étais, F**king haut, Et je ne pense pas que je la reverrai, Mais nous avons partagé un moment qui durera jusqu'à l'extrémité.
Tu est belle.Tu est belle. Tu est belle .. c'est vrai. Je vous ai vu tous les deux dans un endroit serré, Et je ne sais pas quoi faire, parce que je ne serai jamais avec vous. Tu est belle. Tu est belle. Tu est belle..c'est vrai. Il doit yavoir un ange avec un sourire sur son visage, Quand elle a pensé vers le haut de celle je devrais être avec vous. Mais il est temps de faire face à la vérité, Je ne serai jamais avec vous. | |
| | | claire Fan mania
Nombre de messages : 367 Localisation : somme Date d'inscription : 29/08/2005
| Sujet: Re: [ Langues ] Traduction (NEWS) Sam 3 Sep - 12:52 | |
| if you're not the one de daniel bedingfild {SI TU N'ES PAS CELLE QU'IL ME FAUT}
Si tu n'es pas celle qu'il me faut alors pourquoi mon âme se sent-elle heureuse aujourd'hui? Si tu n'es pas celle qu'il me faut alors pourquoi ma main suit la voix qui mène vers la tienne? Si tu n'es pas celle qu'il me faut alors pourquoi ton coeur répond-t-il à mon appel? Si tu n'es pas celle qu'il me faut je n'ai pas la force d'être debout
J'ignore de quoi l'avenir sera fait Mais je sais que pour l'instant tu es là avec moi Nous le sommes Et j'espère que tu seras celle avec qui je partagerais ma vie
[Refrain] : Je ne veux pas partir en courant mais je ne peux pas le croire je ne comprends pas si je ne suis pas fait pour toi alors pourquoi mon coeur me dit que je le suis N'y a t-il pas un moyen que je puisse rester dans tes bras?
Si je n'ai pas besoin de toi alors pourquoi suis-je pleurant sur mon lit? si je n'ai pas besoin de toi alors pourquoi ton nom résonne dans ma tête si tu n'es pas faite pour moi alors pourquoi cette distance mutile ma vie? si tu n'es pas faite pour moi alors pourquoi je rêve de toi comme ma femme?
Je ne sais pas pourquoi tu es si loin Mais je sais que c'est vrai, que nous le sommes Et j'espère que tu es celle avec qui je partagerais ma vie Et je regrette que tu ne puisse pas être celle avec qui je mourrais Et je prie pour que tu sois celle avec qui je construirais ma maison j'espère que je t'aimerais toute ma vie
[Refrain]
Car tu me manques le Corps et l'âme si fort qu'il emporte mon souffle Et mon coeur bat pour toi et prie d'avoir la force de supporter cela car je t'aime que ce soit mauvais ou bon, Bien que je ne puisse pas être avec toi ce soir Mon coeur est à tes côtés
[Refrain] | |
| | | PattyD Fan mania
Nombre de messages : 338 Age : 37 Localisation : Pierrefitte (93) Date d'inscription : 04/10/2004
| Sujet: Re: [ Langues ] Traduction (NEWS) Sam 3 Sep - 12:59 | |
| MERCI MERCI MERCI !!!! :bounce: :D :bounce: :D :bounce: Dis voir c toi ki les a traduit ou bien tu les as trouvé ??? | |
| | | claire Fan mania
Nombre de messages : 367 Localisation : somme Date d'inscription : 29/08/2005
| Sujet: Re: [ Langues ] Traduction (NEWS) Sam 3 Sep - 13:03 | |
| Wrap My Words Around You - Daniel bedingfield
Est-ce juste d'écrire une chanson à une femme ? Est-ce franc jeu que d'essayer et gagner son coeur ? Est-ce bien de lui apporter des sonnets Durant la matinée ? Pour exprimer les premiers Désirs ardents quand ils commencent. Pour exprimer les premiers Désirs ardents quand ils commencent. Est-ce bien de laisser l'évolution de ses sentiments t'attraper ? Est-ce correct quand son coeur commence a succomber ? Me blamerais tu si je T'enveloppe de mes mots chérie ? Est-ce que je te causerais du tort Pour dire quelque chose enfin ? Est-ce que je te causerais du tort Pour dire quelque chose enfin ? Mais si je t'enveloppe de mes mots T'enveloppe de mes mots Si je t'enveloppe de mes mots Resterais-tu ? Resterais-tu, toi ? T'envelopper de mes mots T'envelopper de mes mots Si je t'enveloppe de mes mots Resterais-tu ? Est-ce que cela influencerait ton coeur ? Est-ce que je suis un chasseur si Je t'envoie des poèmes pour te plaire ? Est ce que je suis un cao (1) si Je veux dire tout ce que je dis ? Devrais-je même te laisser savoir Cett chanson à propos de toi chérie Juste parce que je veux te voir sourire aujourd'hui Et mes mots peuvent t'attacher À moi trop étroitement Tu peux t'étrangler avec si nous nous effondrons Ce n'est pas bien d'écrire une chanson à une femme Puisqu'une femme garde une chanson dans son coeur Puisqu'une femme garde une chanson dans son coeur Alors laisses moi t'envelopper dans mes mots T'envelopper de mes mots T'envelopper de mes mots Jusqu'à ce que tu restes, jusqu'à ce que tu restes, laisses moi T'envelopper de mes mots T'envelopper de mes mots Chérie, t'envelopper de mes mots Jusqu'à ce que tu reste Est-ce que cela influencerait ton coeur ? | |
| | | claire Fan mania
Nombre de messages : 367 Localisation : somme Date d'inscription : 29/08/2005
| Sujet: Re: [ Langues ] Traduction (NEWS) Sam 3 Sep - 13:05 | |
| chut c 1 secret mdr ;) ;) non je lé est trouvé | |
| | | PattyD Fan mania
Nombre de messages : 338 Age : 37 Localisation : Pierrefitte (93) Date d'inscription : 04/10/2004
| Sujet: Re: [ Langues ] Traduction (NEWS) Sam 3 Sep - 13:07 | |
| ALALALALALALA !!! MERCI MERCI !!! | |
| | | claire Fan mania
Nombre de messages : 367 Localisation : somme Date d'inscription : 29/08/2005
| Sujet: Re: [ Langues ] Traduction (NEWS) Sam 3 Sep - 13:09 | |
| mais je trouve pas westlife et blue :? pour l'instant mais je cherche :salut: | |
| | | sammarie24 Fan Ancien
Nombre de messages : 3938 Date d'inscription : 26/03/2005
| Sujet: Re: [ Langues ] Traduction (NEWS) Sam 3 Sep - 13:12 | |
| chouette, j'adore tout ces chansons :cheers: | |
| | | claire Fan mania
Nombre de messages : 367 Localisation : somme Date d'inscription : 29/08/2005
| Sujet: Re: [ Langues ] Traduction (NEWS) Sam 3 Sep - 13:41 | |
| tiens ca y est j'ai trouvé guilty
Je n'ai jamais voulu jouer aux jeux auxquels les gens jouent Je n'ai jamais voulu entendre ce qu'ils avaient à dire J'ai trouvé tout ce dont j'ai besoin Je n'ai voulu plus que je ne pouvais voir Je veux seulement que tu crois
CHORUS Si c'est mal de dire la vérité Qu'est-ce que je suis supposé faire Quand tout ce que je veux faire c'est parler franchement Si c'est mal de faire ce qui est juste Je suis prêt à jurer Que si t'aimer de tout mon coeur est un crime Alors je suis coupable
Je veux te donner tout ce qur tu n'as jamais eu N'essaie pas de me dire qu'il ne te traitait pas mal J'ai besoin que tu reviennes dans ma vie Je n'ai jamais voulu être juste l'autre gars (l'autre gars) Je n'ai jamais voulu vivre un mensonge
CHORUS Si c'est mal de dire la vérité Qu'est-ce que je suis supposé faire Quand tout ce que je veux faire c'est parler franchement Si c'est mal de faire ce qui est juste Je suis prêt à jurer Que si t'aimer de tout mon coeur est un crime Alors je suis coupable
BRIDGE Fille, j'ai suivi mon coeur Suivi la vérite Dès le début elle m'a guidé vers toi S'il te plaît, ne me laisse pas comme çà Je suis coupable maintenant tout ce que j'ai à dire
CHORUS Si c'est mal de dire la vérité Qu'est-ce que je suis supposé faire Quand tout ce que je veux faire c'est parler franchement Si c'est mal de faire ce qui est juste Je suis prêt à jurer Que si t'aimer de tout mon coeur est un crime Alors je suis coupable | |
| | | claire Fan mania
Nombre de messages : 367 Localisation : somme Date d'inscription : 29/08/2005
| Sujet: Re: [ Langues ] Traduction (NEWS) Sam 3 Sep - 13:47 | |
| ca y est g trouvé westlife
Juste un sourire et la pluie s'en va Je peux à peine le croire (ouais) Il y a un ange assis à côté de moi Parvenant à mon coeur Juste un sourire et il n'y pas moyen d'en revenir Je peux à peine le croire (ouais) Mais il y a un ange, elle m'appelle Parvenant à mon coeur Je sais que je serai ok maintenant Cet instant est si réel [Refrain] Je mise tout sur ton amour C'est tout ce que je veux faire A chaque fois que je respire, je ressens quelque chose de nouveau Tu ouvres mon coeur Montre moi tout ton amour, et suis le bon chemin Car je mise tout sur ton amour Je suis perdu dans un endroit isolé Je ne pourrais toujours pas le croire (ouais) En attendant constamment la veille Si loin, si loin, c'est long Maintenant, je pense que c'est ok car cet instant est si réel [Refrain] : Je n'ai jamais pensé que cet amour serait si bien Pour la première fois dans ma vie Tu as changé mon monde Je mise tout sur ton amour Tu me fais ressentir quelque chose de nouveau Montre moi tout ton amour, et suis le bon chemin Car je mise tout sur ton amour [Refrain] : Je mise tout sur ton amour Tu me fais ressentir quelque chose de nouveau Tu ouvres mon coeur Montre moi tout ton amour, et suis le bon chemin Car je mise tout sur ton amour Car je mise tout sur ton amour | |
| | | PattyD Fan mania
Nombre de messages : 338 Age : 37 Localisation : Pierrefitte (93) Date d'inscription : 04/10/2004
| Sujet: Re: [ Langues ] Traduction (NEWS) Sam 3 Sep - 14:25 | |
| TROP BIEN !!!!!!!!!!!! Chais po combien de fois je vais devoir te le dire mais MERCI MERCI !!! | |
| | | claire Fan mania
Nombre de messages : 367 Localisation : somme Date d'inscription : 29/08/2005
| Sujet: Re: [ Langues ] Traduction (NEWS) Sam 3 Sep - 14:27 | |
| de rien si t'as dotre traduct en anglais russe japonnais corréen etc etc je suis multilingue :lol!: | |
| | | PattyD Fan mania
Nombre de messages : 338 Age : 37 Localisation : Pierrefitte (93) Date d'inscription : 04/10/2004
| Sujet: Re: [ Langues ] Traduction (NEWS) Sam 3 Sep - 15:46 | |
| J'en aurai encore une autre ke je me suis rappeler :
Find a way - J-Five
:oops: | |
| | | claire Fan mania
Nombre de messages : 367 Localisation : somme Date d'inscription : 29/08/2005
| Sujet: Re: [ Langues ] Traduction (NEWS) Sam 3 Sep - 19:45 | |
| ca y est je l'ai ;) [Intro] You know Tu sais When I was a little kid Quand j'étais gamin All I ever wanted to do Tout ce que je voulais It's make something bigger outta my life C'était faire quelquechose de grand de ma vie And I been forgotten like the rest Et j'en aurai oublié le reste tu vois So check it ! Alors écoute ! There's a light at the end of the tunnel Il y a une lumière au bout du tunnel Humble beginnings in a fight to the finish Un combat aux débuts modestes, jusqu'à la fin Hangin' on with a grimace Tu tiens le coup avec une grimace Giveth the look of God Ce qui s'apparente à la figure de Dieu When told faith is fraud Quand la foi avouée n'est qu'un leurre Cause you gave it all you had Parce que tu t'es livré entièrement So why won't they applaud ? Alors pourquoi n'applaudissent-ils pas ? Wrong again ! Perdu, encore une fois ! Bitter sweet Un goût doux-amer Hard to stomach if you love it C'est dur à avaler si ça te tient à coeur Not a friend Pas un ami But a puppet with strings attached Mais une marionnette tenue par des fils Dance to the beat Danse sur les battements Of a dying heart D'un coeur mourant Change your pace Change ta cadence Cause if I keep on moving Parce que si je persévère I might find a way Il se peut que je trouve un moyen [Pont] I'm alive Je suis vivant I'll give you all my time (I'll find a way, I'll find a way) Je te donnerai ma vie (Je trouverai un moyen, je trouverai un moyen) I'll put it all on the line, hey Je me donnerai à fond (1), eh Find a way to the light Je trouverai un moyen d'atteindre la lumière [Refrain] Why's there gotta be a test on every breath I'm holding to make it ? Pourquoi dois-je me démener sans relâche comme un beau diable pour réussir ? I'll find a way for you Pour toi, je trouverai un moyen There's a long road but no one will take it La route est longue, mais personne d'autre ne la prendra I'll find a way Je trouverai un moyen Why's there gotta be a test on every breath I'm holding to make it ? Pourquoi dois-je me démener sans relâche comme un beau diable pour réussir ? I'll find a way for you Pour toi, je trouverai un moyen There's a long road, There's a long road, La route est longue, la route est longue Why won't you take it ? Pourquoi ne la prends-tu pas, toi ? Can you feel the nails digging deep inside of your skin ? Est-ce que tu peux sentir les ongles qui s'enfoncent profondément dans ta chair ? Prove yourself until your dead the end but you didn't begin Fais semblant de croire que tu en es à la fin alors qu'en fait tu n'as même pas commencer And if somenone doesn ‘t reach out soon you might lose it Et si personne ne vient bientôt te tendre la perche, tu pourrais tout perdre Cause you humbled yourself just to be proved you can't do it Parce que tu joues les modestes pour te conforter dans l'idée que tu es incapable d'y arriver Don't do it ! Ne fais pas ça ! Don't give it up to get it back N'abandonne pas en pensant y revenir après Fuck that ! C'est des conneries tout ça ! Put it to your chest and let your heart attack Prend sur toi, et laisse ton coeur te guider Come back ! Reviens ! I ain't done trying, you're killing me softly with your words and I love dying Je n'ai pas essayé, tu me tues à petit feu avec tes mots, et j'adore me consumer [Pont] [Refrain] [Pont] (C'mon) (Allez) I'm alive Je suis vivant I'll give you all my time (I'll find a way, I'll find a way) Je te donnerai ma vie (je trouverai un moyen, je trouverai un moyen) I'll put it all on the line, hey Je me donnerai à fond, eh Find a way to the light Je trouverai un moyen d'atteindre la lumière [Refrain] Why's there gotta be a test on every breath I'm holding to make it ? (c'mon, c'mon) Pourquoi dois-je me démener sans relâche comme un beau diable pour réussir ? (allez, allez) I'll find a way for you Je trouverai un moyen There's a long road but no one will take it La route est longue, mais personne d'autre ne la prendra Why won't you take it ? Pourquoi ne la prends-tu pas, toi ? Why's there gotta be a test on every breath I'm holding to make it ? (c'mon, c'mon) Pourquoi dois-je me démener sans relâche comme un beau diable pour réussir ? (allez, allez) I'll find a way for you Pour toi, je trouverai un moyen There's a long road, but no one will take it La route est longue, mais personne d'autre ne la prendra Why won't you take it ? Pourquoi ne la prends-tu pas, toi ? Why's there gotta be a test on every breath I'm holding to make it ? Pourquoi dois-je me démener sans relâche comme un beau diable pour réussir ? I'll find a way for you Pour toi, je trouverai un moyen There's a long road, there's a long road, La route est longue, la route est longue Why won't you take it ? Pourquoi ne la prends-tu pas, toi ? Damn ! Putain ! (There's a long road, there's a long road) (La route est longue, la route est longue) I'll find a way (x3) Je trouverai un moyen (x3) Outta this life Autre chose que cette vie C'mon ! Allez ! [Pont] You know Tu sais When a was a little kid Quand j'étais gamin All I ever wanted to do Tout ce que je voulais It's make something bigger outta my life C'était faire quelquechose de grand de ma vie And I been forgotten like the rest Et j'en aurai oublié le reste tu vois (A) So check it ! Alors écoute ! Damn ! Putain ! I'll find a way (x3) Je trouverai un moyen (x3) Outta this life, c'mon Autre chose que cette vie, allez Come around again Reviens par là I wonder if I'll make it Je me demande si j'y arriverai Fortune for the soul De la chance pour l'âme I do what I want Je fais ce que je veux Let it go, no, no Laisse tomber, non, non I won't let it go, no, no Je n'abandonnerai pas, non, non C'mon ! Allez ! [Pont] [Refrain] Why's there gotta be a test on every breath I'm holding to make it ? Pourquoi dois-je me démener sans relâche comme un beau diable pour réussir ? I'll find a way for you Pour toi, je trouverai un moyen There's a long road but no one will take it La route est longue, mais personne d'autre ne la prendra Why won't you take it ? Pourquoi ne la prends-tu pas, toi ? Why's there gotta be a test on every breath I'm holding to make it ? Pourquoi dois-je me démener sans relâche comme un beau diable pour réussir ? I'll find a way for you (Damn ! ) Pour toi, je trouverai un moyen (Putain ! ) There's a long road, there's a long road La route est longue, La route est longue (I'll find a way ! ) (Je trouverai un moyen ! ) | |
| | | claire Fan mania
Nombre de messages : 367 Localisation : somme Date d'inscription : 29/08/2005
| Sujet: Re: [ Langues ] Traduction (NEWS) Sam 3 Sep - 19:46 | |
| :oops: dsl la c plus clair tora pas l'anglais juste a coté ;)
[Intro] Tu sais Quand j'étais gamin Tout ce que je voulais C'était faire quelquechose de grand de ma vie Et j'en aurai oublié le reste tu vois Alors écoute ! Il y a une lumière au bout du tunnel Un combat aux débuts modestes, jusqu'à la fin Tu tiens le coup avec une grimace Ce qui s'apparente à la figure de Dieu Quand la foi avouée n'est qu'un leurre Parce que tu t'es livré entièrement Alors pourquoi n'applaudissent-ils pas ? Perdu, encore une fois ! Un goût doux-amer C'est dur à avaler si ça te tient à coeur Pas un ami Mais une marionnette tenue par des fils Danse sur les battements D'un coeur mourant Change ta cadence Parce que si je persévère Il se peut que je trouve un moyen [Pont] Je suis vivant Je te donnerai ma vie (Je trouverai un moyen, je trouverai un moyen) Je me donnerai à fond (1), eh Je trouverai un moyen d'atteindre la lumière [Refrain] Pourquoi dois-je me démener sans relâche comme un beau diable pour réussir ? Pour toi, je trouverai un moyen La route est longue, mais personne d'autre ne la prendra Je trouverai un moyen Pourquoi dois-je me démener sans relâche comme un beau diable pour réussir ? Pour toi, je trouverai un moyen La route est longue, la route est longue Pourquoi ne la prends-tu pas, toi ? Est-ce que tu peux sentir les ongles qui s'enfoncent profondément dans ta chair ? Fais semblant de croire que tu en es à la fin alors qu'en fait tu n'as même pas commencer Et si personne ne vient bientôt te tendre la perche, tu pourrais tout perdre Parce que tu joues les modestes pour te conforter dans l'idée que tu es incapable d'y arriver Ne fais pas ça ! N'abandonne pas en pensant y revenir après C'est des conneries tout ça ! Prend sur toi, et laisse ton coeur te guider Reviens ! Je n'ai pas essayé, tu me tues à petit feu avec tes mots, et j'adore me consumer [Pont] [Refrain] [Pont] (Allez) Je suis vivant Je te donnerai ma vie (je trouverai un moyen, je trouverai un moyen) Je me donnerai à fond, eh Je trouverai un moyen d'atteindre la lumière [Refrain] Pourquoi dois-je me démener sans relâche comme un beau diable pour réussir ? (allez, allez) Je trouverai un moyen La route est longue, mais personne d'autre ne la prendra Pourquoi ne la prends-tu pas, toi ? Pourquoi dois-je me démener sans relâche comme un beau diable pour réussir ? (allez, allez) Pour toi, je trouverai un moyen La route est longue, mais personne d'autre ne la prendra Pourquoi ne la prends-tu pas, toi ? Pourquoi dois-je me démener sans relâche comme un beau diable pour réussir ? Pour toi, je trouverai un moyen La route est longue, la route est longue Pourquoi ne la prends-tu pas, toi ? Putain ! (La route est longue, la route est longue) Je trouverai un moyen (x3) Autre chose que cette vie Allez ! [Pont] Tu sais Quand j'étais gamin Tout ce que je voulais C'était faire quelquechose de grand de ma vie Et j'en aurai oublié le reste tu vois (A) Alors écoute ! Putain ! Je trouverai un moyen (x3) Autre chose que cette vie, allez Reviens par là Je me demande si j'y arriverai De la chance pour l'âme Je fais ce que je veux Laisse tomber, non, non Je n'abandonnerai pas, non, non Allez ! [Pont] [Refrain] Pourquoi dois-je me démener sans relâche comme un beau diable pour réussir ? Pour toi, je trouverai un moyen La route est longue, mais personne d'autre ne la prendra Pourquoi ne la prends-tu pas, toi ? Pourquoi dois-je me démener sans relâche comme un beau diable pour réussir ? Pour toi, je trouverai un moyen (Putain ! ) La route est longue, La route est longue (Je trouverai un moyen ! ) | |
| | | PattyD Fan mania
Nombre de messages : 338 Age : 37 Localisation : Pierrefitte (93) Date d'inscription : 04/10/2004
| Sujet: Re: [ Langues ] Traduction (NEWS) Ven 16 Sep - 14:13 | |
| Personne n'a vu ke j'ai remis à jour la liste ??? :roll: :oops: :oops: :roll: | |
| | | PattyD Fan mania
Nombre de messages : 338 Age : 37 Localisation : Pierrefitte (93) Date d'inscription : 04/10/2004
| Sujet: Re: [ Langues ] Traduction (NEWS) Ven 16 Sep - 14:14 | |
| Personne n'a vu ke j'ai remis à jour la liste ??? :roll: :oops: :oops: :roll: | |
| | | Ethopia Fan mania
Nombre de messages : 430 Localisation : Atlantis (juste après le labo de McKay, si si vous ne pouvez pas me rater!!) Date d'inscription : 30/08/2005
| Sujet: Re: [ Langues ] Traduction (NEWS) Dim 18 Sep - 19:30 | |
| Si, on a bien vu!! Voici les paroles en anglias et en français de Good Bye my lover de James blunt (dont le nom de famille, Blunt, peut se traduire par brusque ou franc (dans le sens d'honnête)!!! Marrant non?
"Goodbye My Lover"
Did I disappoint you or let you down? T'ai-je déçue ou laissée tomber? Should I be feeling guilty or let the judges frown? Devrais-je me sentir coupable ou laisser les juges me désapprouver? 'Cause I saw the end before we'd begun, Parce que j'ai vu la fin avant même que nous commencions. Yes I saw you were blinded and I knew I had won. Oui j'ai vu que tu étais aveuglée et j'ai su que j'avais gagné. So I took what's mine by eternal right. Alors j'ai pris ce qui m'appartenait en vertu d'un droit éternel. Took your soul out into the night. J'ai pris ton âme dans la nuit. It may be over but it won't stop there, C'est peut être passé, mais cela s'arrêtera pas là, I am here for you if you'd only care. Je suis là pour toi si seulement tu veux bien t'en appercevoir. You touched my heart you touched my soul. Tu as touché mon coeur, tu as touché mon âme. You changed my life and all my goals. Tu as changé ma vie et tous mes objectifs. And love is blind and that I knew when, Et l'amour est aveugle et je l'ai su lorsque, My heart was blinded by you. Tu as aveuglé mon coeur. I've kissed your lips and held your head. J'ai embrassé tes lèvres et tenu ta tête. Shared your dreams and shared your bed. Partagé tes rêves et partagé ton lit. I know you well, I know your smell. Je te connais bien, je connais ton odeur. I've been addicted to you. Tu m'a envouté.
Goodbye my lover. Goodbye my friend. You have been the one. You have been the one for me.
Adieu mon amour. Adieu mon amie. Tu as été l'unique. Tu as été l'unique pour moi.
I am a dreamer but when I wake, Je suis un rêveur mais quand je me réveille. You can't break my spirit - it's my dreams you take. Tu ne peux pas détruire mon esprit - ce sont mes rêves que tu as pris. And as you move on, remember me, Et en avançant, souviens-toi de moi. Remember us and all we used to be Souviens-toi de nous et de ce que nous étions. I've seen you cry, I've seen you smile. Je t'ai vu pleurer, Je t'ai vu sourire. I've watched you sleeping for a while. Je t'ai regardée dormir pendant des heures. I'd be the father of your child. J'ai été le père deton enfant. I'd spend a lifetime with you. J'ai vécu toute une vie avec toi. I know your fears and you know mine. Je connais tes peurs comme tu connais les miennes. We've had our doubts but now we're fine, Nous avions nos doutes, mais aujourd'hui tout va bien, And I love you, I swear that's true. Et je t'aime, Je te jure que c'est vrai. I cannot live without you. Je ne peux pas vivre sans toi.
Goodbye my lover. Goodbye my friend. You have been the one. You have been the one for me.
Adieu mon amour. Adieu mon amie. Tu as été l'unique. Tu as été l'unique pour moi.
And I still hold your hand in mine. Et je tiens toujours ta main dans la mienne. In mine when I'm asleep. Dans la mienne quand je dors. And I will bear my soul in time, Et je supporterai mon âme à temps When I'm kneeling at your feet. Quand je m'agenouillerai à tes pieds.
Goodbye my lover. Goodbye my friend. You have been the one. You have been the one for me. I'm so hollow, baby, I'm so hollow. I'm so, I'm so, I'm so hollow.
Adieu mon amour. Adieu mon amie. Tu as été l'unique. Tu as été l'unique pour moi. Je suis vide, bébé, je suis tellement vide. Je suis tellement, tellement vide.
Voilà, petite traduction. C'est certainement pas parfait (certaine images poëtiques m'ont peut être échappées). Mais au moins çà te donne une idée.
| |
| | | Anonymou Invité
| Sujet: Re: [ Langues ] Traduction (NEWS) Dim 18 Sep - 21:05 | |
| voila jpense ke je ss ds le bon topic je voudrai savoir si kekun pe me traduire cete chanson svp merci davance :Mariah Carey :Hero There's a hero If you look inside your heart You don't have to be afraid Of what you are There's an answer If you reach into your soul And the sorrow that you know Will melt away [Refrain] : And then a hero comes along With the strength to carry on And you cast your fears aside And you know you can survive So when you feel like hope is gone Look inside you and be strong And you'll finally see the truth That a hero lies in you It's a long road When you face your world alone No one reaches out a hand For you to hold You can find love If you search within yourself And the emptiness you felt Will disappear [Refrain] Lord knows Dreams are hard to follow But don't let anyone Tear them away Hold on There will be tomorrow In time You'll find the way [Refrain] merci encore davance |
| | | Youpi Fan Ancien
Nombre de messages : 1659 Age : 35 Date d'inscription : 28/06/2005
| Sujet: Re: [ Langues ] Traduction (NEWS) Dim 18 Sep - 21:54 | |
| There's a hero If you look inside your heart You don't have to be afraid Of what you are There's an answer If you reach into your soul And the sorrow that you know Will melt away [Chorus] And then a hero comes along With the strength to carry on And you cast your fears aside And you know you can survive So when you feel like hope is gone Look inside you and be strong And you'll finally see the truth That a hero lies in you It's a long road When you face the world alone No one reaches out a hand For you to hold You can find love If you search within yourself And the emptiness you felt Will disappear [Chorus] Lord knows Dreams are hard to follow But don't let anyone Tear them away Hold on There will be tomorrow In time You'll find the way [Chorus]
Traduction:
Il y a un héros Si tu regarde en ton coeur Ne sois pas effrayé De ce que tu es vraiment Tu trouveras une réponse Si tu as la force de trouver tes vraies valeurs Et cette peine qui t'a rongée Se perdra [Refrain] Dès lors un héros viendra à toi Avec la force de te relever Tu peux surmonter tes peurs Et tu sais que rien ni personne ne t'emportera Ainsi quand tu sens que l'espoir n'est plus Regarde en toi et sois fort Et finalement tu verras Qu'un héros demeure en toi [1] C'est un long et difficile chemin Que de faire face seul au monde Sans que personne ne te tende la main Pour t'éviter la chute Tu trouveras l'Amour Si tu le recherches passionnément Et ce vide que tu as connu Se comblera [Refrain] Dieu sait Que les rêves sont difficiles à atteindre Mais ne laisse jamais personne Les briser Tiens bon Le Soleil brillera à nouveau Le temps Te montrera le chemin [Refrain] | |
| | | Anonymou Invité
| Sujet: Re: [ Langues ] Traduction (NEWS) Lun 19 Sep - 22:45 | |
| merci bcp tcoupy merci merci ta fai vit pour fair la traduk mai pe importe merci bcp bcp bcp :D :D :D :D :D :D :D :P :P :P :P :P :P :P :P :) :) :) :) :) :) :) :) |
| | | PattyD Fan mania
Nombre de messages : 338 Age : 37 Localisation : Pierrefitte (93) Date d'inscription : 04/10/2004
| Sujet: Re: Traduction (NEWS) Jeu 2 Mar - 21:54 | |
| [quote="PattyD"]Voilà, je suis à la recherche de personne qui voudrait bien me traduire quelques chansons anglophones (eh oui ! je suis pas très doué en Anglais), si l'envie vous prenait voici les chansons à traduire :
Bad Day - Daniel Powter If you're not the one - Daniel Bedingfield You're Beautiful - James Blunt I lay my love on you - Westlife Wrap my words Around You - Daniel bedingfield Guilty - Blue
D'autre viennent s'ajouter à la liste :
Good Bye my Lover - James Blunt
Bon voilà si quelqu'un aurait le temps , de me traduire ces deux chansons : Welcome to my Life de Simple Plan You and Me de Lifehouse | |
| | | PattyD Fan mania
Nombre de messages : 338 Age : 37 Localisation : Pierrefitte (93) Date d'inscription : 04/10/2004
| Sujet: Re: [ Langues ] Traduction (NEWS) Jeu 4 Mai - 15:31 | |
| Bon ce n'est pas une chanson mais plutôt une annonce !!! Je recherche une personne qui se débrouille en Anglais pour me traduire un article !!! C'est assez urgent, c'est pour le prochain CFPMag !!! | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: [ Langues ] Traduction (NEWS) | |
| |
| | | | [ Langues ] Traduction (NEWS) | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |